Announcement

Collapse
No announcement yet.

Radek Zelenka/David Nykl Appreciation, Thunk, Translation Thread

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Originally posted by ShadowMaat
    Yay! And another one, a little more complicated, this time.

    "Stupid, arrogant man! You never listen to me!"
    Ty arogantní blbče! Nikdy mě neposlechneš!

    BSG.CZ - Your Guide To Battlestar Galactica in Czech.

    Comment


      Awesome! I'll try and work Zelenka into a bigger part if I can. I think I have some ideas how I can manage it.

      Oooo, and how about "Oh, the ego!"

      Can ya tell he's fighting with McKay? LOL!

      Sorry I'm not doing this all in a batch, I'm coming up with this stuff as I go along. And I really appreciate the help. I'm very very serious about accuracy, and language is one of the most important areas in which to be accurate. Now all I need to do is get someone to translate the Japanese and I'll be halfway there.

      Comment


        ShadowMatt: Believe or not, I was just ranting today about people not caring about foreign languages used in fanfiction So I'm happy you go and check with people who speak the foreign language

        "Oh, the ego!" = "Óó, ego!"
        ZELENKA: You know, you’re not pleasant when you’re like this, McKay.
        McKAY: I’m always like this.
        ZELENKA: My point exactly.

        Comment


          Originally posted by d3u5
          Ty arogantní blbče! Nikdy mě neposlechneš!
          Hey! thats rude, really. She wanted an exact translation, not exaggeration. We all know you hate McKay, but she didnt ask you to put in your personal feelings.
          "Maybe one day you will learn that your way is not the only way!"


          Visit Dr. Radek Zelenka's Complete Translations and thunk thread

          All translations will be found in the first post of this thread, though i recommend to read the whole discussion ;]

          Comment


            Exact translation would be pretty crap, you know If you are translating something you can't use exact translation... just think a little bit...
            ZELENKA: You know, you’re not pleasant when you’re like this, McKay.
            McKAY: I’m always like this.
            ZELENKA: My point exactly.

            Comment


              Originally posted by Icie
              Exact translation would be pretty crap, you know If you are translating something you can't use exact translation... just think a little bit...
              well, arogant man is not exactly swearing, the deus' translation howewer is.
              "Maybe one day you will learn that your way is not the only way!"


              Visit Dr. Radek Zelenka's Complete Translations and thunk thread

              All translations will be found in the first post of this thread, though i recommend to read the whole discussion ;]

              Comment


                No, it's not... but ShadowMatt said it was a fight... well, so why not? Of course we can't know if it was suppose to be an insult (when d3u5 translation would be best one) or just a remark (when my translation might be better than).

                Besides for Rodney it wouldn't really matter WHAT Radek says He wouldn't understand anyway, hehe
                ZELENKA: You know, you’re not pleasant when you’re like this, McKay.
                McKAY: I’m always like this.
                ZELENKA: My point exactly.

                Comment


                  I dont think much of both translations, they just sound wayyy too insulting.
                  "Maybe one day you will learn that your way is not the only way!"


                  Visit Dr. Radek Zelenka's Complete Translations and thunk thread

                  All translations will be found in the first post of this thread, though i recommend to read the whole discussion ;]

                  Comment


                    Geeez... stupid, arogant man.... doesn't that sound insulting? It's not possible to translate it in a way it wouldn't be insulting because it IS insulting in English as well...

                    but if you think you are the best... translate it then!
                    ZELENKA: You know, you’re not pleasant when you’re like this, McKay.
                    McKAY: I’m always like this.
                    ZELENKA: My point exactly.

                    Comment


                      Well, it mazbe insulting, but not so much as deus' traslation. Never said i'm the best
                      "Maybe one day you will learn that your way is not the only way!"


                      Visit Dr. Radek Zelenka's Complete Translations and thunk thread

                      All translations will be found in the first post of this thread, though i recommend to read the whole discussion ;]

                      Comment


                        maybe not, but you sound like it... you criticise other people, but when you are asked to do better, you can't do that...
                        ZELENKA: You know, you’re not pleasant when you’re like this, McKay.
                        McKAY: I’m always like this.
                        ZELENKA: My point exactly.

                        Comment


                          never said i cant do it either, just still thinking(i'm not a native czech speaker you know, even if i know better czech, then most of the people i know)
                          "Maybe one day you will learn that your way is not the only way!"


                          Visit Dr. Radek Zelenka's Complete Translations and thunk thread

                          All translations will be found in the first post of this thread, though i recommend to read the whole discussion ;]

                          Comment


                            If you can't do it better, than you have no right to criticise... anyone can be "smart" enough to say "that is wrong"...

                            Both translations I and d3e5 made were correct and since Czech is a language with HUGE vocabulary it's very hard to translate just one sentence without knowing the whole context...
                            ZELENKA: You know, you’re not pleasant when you’re like this, McKay.
                            McKAY: I’m always like this.
                            ZELENKA: My point exactly.

                            Comment


                              Hey, i never said i cant do it better, i just need a little bit more thinkning. Well, czech contains about 300 000 words right? English over a milion, but still, you can translate everything correctly with a sense.(Well not everything) Just the word "cool". I've seen tons movies a read tons of books, where in each one there was used a different word for it.
                              "Maybe one day you will learn that your way is not the only way!"


                              Visit Dr. Radek Zelenka's Complete Translations and thunk thread

                              All translations will be found in the first post of this thread, though i recommend to read the whole discussion ;]

                              Comment


                                I don't need an exact translation, but something in a similar spirit is fine. I don't want it to be an agressively awful thing, though. Something in keeping with Radek's personality, something he might actually say.

                                And as much as Radek and Rodney might fight, they don't HATE each other. I don't think Radek would be getting vulgar/harshly insulting at this point. They're just arguing over which way to go: left or right.

                                Comment

                                Working...
                                X