Welcome to GateWorld Forum! If this is your first visit, we hope you'll sign up and join our Stargate community. If you have questions, start with the FAQ. We've been going strong since 2004, are we are glad you are here.
Announcement
Collapse
No announcement yet.
The Anti Season 4 Thread (Spoilers). For complaints and misgivings ONLY.
At the very least there's a typo there. The right phrase would be:
La quarta stagione puzza come i miei calzini, or
La quarta stagione puzza come le mie calze.
But even that would be plural, and we're going singular, right? Then it would be:
'...il mio calzino / la mia calza'
(though, the plural version makes much sense, not only in italian but also in french)
the food you're referring to is calzone, which, in my country, doesn't include seafood and doesn't crawl (if it does in yours, then you might want to change restaurant)
Spanish: La cuarta temporada hiede como mi media.
And I have a little correction on the latin phrase:
Annus quartus tam malus quam calceamentum meum foetet. -->
calceamentum is neuter, so the adjective has to be neuter as well. The gender of the adjective doesn't depend on the gender of the person who's speaking, but on that of the noun it refers to.
Also, the verb generally goes at the end of the phrase
You are the second person who picks on my typo in italian . You are right, my gf said I cannot spell for beep in italian. I agree with you that the plural needs to be used in french because you never refer to only one .
You are the second person who picks on my typo in italian . You are right, my gf said I cannot spell for beep in italian. I agree with you that the plural needs to be used in french because you never refer to only one .
Well, the rest was good And I still have issues with french spelling. I hate those accents aigus, I never know where to place them *flails*
the food you're referring to is calzone, which, in my country, doesn't include seafood and doesn't crawl (if it does in yours, then you might want to change restaurant)
Oh, that's what I was thinking of! I love Italian Food.
And I have a little correction on the latin phrase:
Annus quartus tam malus quam calceamentum meum foetet. -->
calceamentum is neuter, so the adjective has to be neuter as well. The gender of the adjective doesn't depend on the gender of the person who's speaking, but on that of the noun it refers to.
Bengali - Season 4 ekdom bajay!
Croatian -
Czech - Ctvrta serie smrdi jako moje spinavy ponozky!
Dutch - Seizoen 4 stinkt zoals mijn sok!
English - Season 4 stinks like my sock!
French - Le quatrième saison pue comme ma chaussette!
German - Die vierte Staffel stinkt wie meine Socke!
Hindi - Season 4 ki gandhi honay laga!
Italian - La quarta stagione puzza come la mia calza!
Latin - Annus quartus tam malus quam calceamentum meum foetet!
Romanian - Sezonul patru pute ca si soseta mea!
Spanish - La cuarta temporada hiede como mi media.
I love Calzone! Well, I knew there was something called KNG congruence...
Plural would also make sense in German.
P.S.: Are Germans the only ones that capitalise nouns?
Sparky Shipper. Genetically predisposed to being stubborn... really pesky.
Oh, that's what I was thinking of! I love Italian Food.
I do, too. Although, it's difficult to find good Italian outside Italy. I speak for experience And there's a whole industry of fake italian food (of all the cheese sold in the US as Italian cheese, only 2% actually comes from here) abroad as well.
I'm not too fond of calzoni, though, because the mozzarella sits on my stomach.
We're castrating stinky socks now? [/FONT]
Hehe!! I'm afraid so. Latin has three genders, like german: masculine, feminine and neuter
Bengali - Season 4 ekdom bajay!
Croatian -
Czech - Ctvrta serie smrdi jako moje spinavy ponozky!
Dutch - Seizoen 4 stinkt zoals mijn sok!
English - Season 4 stinks like my sock!
French - La quatrième saison pue comme mes chaussettes!
German - Die vierte Staffel stinkt wie meine Socke!
Hindi - Season 4 ki gandhi honay laga!
Italian - La quarta stagione puzza come la mia calza!
Latin - Annus quartus tam malus quam calceamentum meum foetet!
Romanian - Sezonul patru pute ca si soseta mea!
Spanish - La cuarta temporada hiede como mi media.
What is the correct French, then? You confuse me! Je-ne parl pait France! Or something like that. *g* (I can actually say that phrase, just not spell it )
EDIT: Scratch that!
Last edited by Fionnait; 12 March 2008, 03:00 PM.
Reason: Integra was faster.
Sparky Shipper. Genetically predisposed to being stubborn... really pesky.
I had a horrible day! *clutches to Integra for dear life*
First exam tomorrow. Not enough time to study. Studied all day, now my brains are mush. And I still don't know a thing. But I'm paranoid about infectious disease now.
Sparky Shipper. Genetically predisposed to being stubborn... really pesky.
First exam tomorrow. Not enough time to study. Studied all day, now my brains are mush. And I still don't know a thing. But I'm paranoid about infectious disease now.
Do we want to know what your exam is about tomorrow?
I had a horrible day! *clutches to Integra for dear life*
First exam tomorrow. Not enough time to study. Studied all day, now my brains are mush. And I still don't know a thing. But I'm paranoid about infectious disease now.
I see, you've been spending to much time in here . Go drunk tomorrow and you will find this whole exam funny
Comment