Can any of you speak or read French? There's this song that i love By Josh Groban called hymne a l'amour and i want a translation of it from french to English. Can any one help me. Let me know and i'll send you the lyrics.
Announcement
Collapse
No announcement yet.
I need a translation
Collapse
This topic is closed.
X
X
-
Originally posted by DanielFreakCan any of you speak or read French? There's this song that i love By Josh Groban called hymne a l'amour and i want a translation of it from french to English. Can any one help me. Let me know and i'll send you the lyrics.
Hymn To Love
(l'hymne a l'amour)
M.Monnot--E.Piaf--C.Arves
If the sky should fall into the sea
And the stars fade all around me
All the times
That we have known here
I will sing
A hymn to love...
We have lived and dreamed we two alone
In a world, that's been our very own
With it's memories
Ever grateful
Just for you, I sing
A hymn to love...
(bridge)
---------------------------------------
I remember each embrace
And the smile that lights your face
And my heart begins to sing...
Your eyes have never lied
And my heart begins to sing
Oh my heart begins to sing...
If one day you should ever
Disappear
Always remember
These words...
-------------------------------------
If one day we had to say goodbye
And our love should fade away and die
In my heart
You will remain here
And I'll sing
A hymn to love...
Oh for love, we live eternally
In the blue, where all is harmony
With each day
We are in heaven
As for you, I'll sing
A hymn to love...
Don't you ever worry dear
And the stars shall fade out from the sky
All the times
That we have known here
I will sing
A hymn to our love
Oh darling
Just for you, I sing
A hymn to love...
Further searching also turned up this page which starts off the same but changes from the above:
"(Now,)
If the sun should tumble from the sky,
and if the sea should suddenly run dry.
If you love me. Really love me,
let it happen. I won't care.
If it seems that everything is lost,
I will smile. I will never count the cost.
If you love me, and I assure you
I will find a place for us somewhere.
(So,)
Shall I catch a shooting star?
Shall I bring it where you are?
If that's what you want me to, I will.
So you can set me any task.
I will do it if you ask,
if you only love me still.
When at last our life on Earth is through,
I will share eternity with you,
if you love me, oh, really love me
Oh, then whatever happens I won't care.
I won't care!"
AND THEN there's THIS page about Jeff Buckley which includes French and English and seems to imply there are two versions of the song, which could explain a few things.
Hymne a l'Amour
(M. Monnot/E. Piaf with English lyrics by G. Parsons, originally performed by Edith Piaf)
If the sun should tumble from the sky
If the see should suddenly run dry
If you love me, really love me
Let it happen darling, I don't care
Shall I catch a shooting star
Shall I bring it where you are
If you want me to, I will.
You can set me any task
I'll do anything you ask
If you'll only love me still
When at last, our life on earth is through
I will spend eternity with you
If you love me, really love me
Let it happen darling, I won't care
(Jeff sings parts from two well-known French versions of this song, sometimes in French and sometimes
in an English translation.)
Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer
Et la terre peut bien s'ecrouler
Peu m'importe, si tu m'aimes,
Je me moque du monde entier
Tant que l'amour inondra mes matins
Que mon corps fremira sous tes mains
Peu m'importent les grands problemes,
Mon amour puisque tu m'aimes
J'irais jusqu'au bout du monde,
Je me ferais teindre en blonde
Si tu me le demandais
On peut bien rire de moi
Je ferais n'importe quoi
Si tu le me demandais
Nous aurons pour nous l'éternité
dans le bleu de toute l'immensité
Dans le ciel plus de problèmes
Dieu réunit ceux qui s'aiment
(and the other version...)
Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer
Et la terre peut bien s'écrouler
Peu m'importe, si tu m'aimes,
Je me fous du monde entier
Tant que l'amour inondra mes matins
Tant que mon corps frémira sous tes mains
Peu m'importent les problemes
Mon amour puisque tu m'aimes
J'irais jusqu'au bout du monde
Je me ferais teindre en blonde
Si tu me le demandais
J'irais decrocher la lune
J'irais voler la fortune
Si tu me le demandais
On peut bien rire de moi
Je ferais n'importe quoi
Si tu me le demandais
Je renierais ma patrie
Je renierais mes amis
Si tu me le demandais
Si un jour la vie t'arrache à moi
Si tu meurs, que tu sois loin de moi
Peu m'importe, si tu m'aime
Car moi je mourrai aussi
Nous aurons pour nous l'éternité
Dans le bleu de toute l'immensité
Dans le ciel, plus de problèmes
Mon amour crois-tu qu'on s'aime?
Dieu réunit ceux qui s'aiment.
-
*rushes in* God, sorry. I know it's been over a year....I'm really sorry (catches breath)....Here ya go.
http://translation2.paralink.com/I write articles/features/reviews for I'm With Geek.com now. Check out our stuff if you get a minute!
sigpic
Click on sig to check out my fanfic gallery too!
Comment
-
Everybody can read French, in spite of he / she doesn't understand a word at all."I was hoping for another day. Looks like we just got a whole lot more than that. Let's not waste it."
"Never underestimate your audience. They're generally sensitive, intelligent people who respond positively to quality entertainment."
"Individual science fiction stories may seem as trivial as ever to the blinder critics and philosophers of today, but the core of science fiction, its essence, has become crucial to our salvation, if we are to be saved at all."
Comment
Comment